Чем больше я изучать, тем я меньше много
Страстно люблю устный перевод. Эта зараза нелегка, но это просто чистый восторг.
Очень люблю это ощущение, когда ты устаешь так, что, кажется, постигаешь дзен: мыслей в голове ровно никаких, даже плохие мысли не хотят обмозговываться, что для меня, того еще параноика, довольно типичная ерунда. Не чувствуешь мерзкого ощущения "я сегодня сделала недостаточно" или "я ничего не могу и у меня ничего не получится", а ощущаешь, что выложилась по полной, что хорошенько поработала, и это подтверждает твой уже неспособный думать мозг и слегка ноющие голосовые связки. И да, сразу же получаешь отклик от работы, ведь не заметить, как по качеству ты перевела, ну очень сложно.
А еще, судя по устному переводу архитектора и вот теперь фотографа, творческие люди не могут в регламент. Рассказывают интересно, но так много и долго, что хочется повеситься или гордо заявить "я отказываюсь работать в таких условиях", пафосно замотаться в шарф и уйти в закат.
У них плавно обсуждение предыстории портрета может перейти в обсуждение семейных ситуаций, из-за которых фотограф заинтересовался этой тематикой, а это может перетечь в рассказ о подобной истории, которую ему рассказал друг и т.д. Или могут начать задавать вопросы, которые по длине раза в два длиннее доклада, по которому вопрос задан.
Страшные люди, в общем, эти ваши чистые гуманитарии
С технарями в этом плане работать было куда проще: они четко знают, чего хотят, и рассказывают то, что в самом деле нужно.
Очень люблю это ощущение, когда ты устаешь так, что, кажется, постигаешь дзен: мыслей в голове ровно никаких, даже плохие мысли не хотят обмозговываться, что для меня, того еще параноика, довольно типичная ерунда. Не чувствуешь мерзкого ощущения "я сегодня сделала недостаточно" или "я ничего не могу и у меня ничего не получится", а ощущаешь, что выложилась по полной, что хорошенько поработала, и это подтверждает твой уже неспособный думать мозг и слегка ноющие голосовые связки. И да, сразу же получаешь отклик от работы, ведь не заметить, как по качеству ты перевела, ну очень сложно.
А еще, судя по устному переводу архитектора и вот теперь фотографа, творческие люди не могут в регламент. Рассказывают интересно, но так много и долго, что хочется повеситься или гордо заявить "я отказываюсь работать в таких условиях", пафосно замотаться в шарф и уйти в закат.
У них плавно обсуждение предыстории портрета может перейти в обсуждение семейных ситуаций, из-за которых фотограф заинтересовался этой тематикой, а это может перетечь в рассказ о подобной истории, которую ему рассказал друг и т.д. Или могут начать задавать вопросы, которые по длине раза в два длиннее доклада, по которому вопрос задан.
Страшные люди, в общем, эти ваши чистые гуманитарии
